*ŝaŭm/o UV
*ŝaŭmo
-
Svarmo da veziketoj
formiĝantaj el boligita aŭ forte kirlita fluaĵo:
[ŝi] kovris la harojn kaj bruston per ŝaŭmo de la maro
[1];
ondoj krispiĝis kaj montris sin en vesto el ŝaŭmo
[2];
ŝvito kovris la homojn, ŝaŭmo la ĉevalojn
[3];
mi kuŝiĝis en bankuvon plenan de ŝaŭmo
[4];
ŝiaj brakoj ĝis la kubutoj […] estas kovritaj de la sapa ŝaŭmo
Metrop
;
ankoraŭ troviĝas sanga ŝaŭmo en lia buŝo
[5];
kovritaj, kvazaŭ prujne, per suker’-ŝaŭmetoj
[6];
ŝaŭmo, kovrita de ĉokolado
[7];
estingiloj […] ofte uzas toksajn kemiajn ŝaŭmojn
[8];
subite li ekkrias, kaj [konvulsias] kun buŝa ŝaŭmo
[9];
malaperos Samario kun sia reĝo, kiel ŝaŭmo sur la supraĵo de akvo
[10].
dispersaĵo
ŝaŭmvino
1.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
3. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro 19a
4. Spomenka Štimec: Ombro sur interna pejzaĝo, Ombro sur interna pejzaĝo
5. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, Ĉapitro 21a
6. Adam Mickiewicz, trad. Antoni Grabowski: Sinjoro Tadeo, Libro 12a
7. Monato, Walter Klag: Bombo-bankroto, 2013
8. Monato, Roberto Pigro: Estingi fajron per sonoj, 2015
9. La Nova Testamento, S. Luko 9:39
10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ĥosea 10:7
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
3. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro 19a
4. Spomenka Štimec: Ombro sur interna pejzaĝo, Ombro sur interna pejzaĝo
5. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, Ĉapitro 21a
6. Adam Mickiewicz, trad. Antoni Grabowski: Sinjoro Tadeo, Libro 12a
7. Monato, Walter Klag: Bombo-bankroto, 2013
8. Monato, Roberto Pigro: Estingi fajron per sonoj, 2015
9. La Nova Testamento, S. Luko 9:39
10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ĥosea 10:7
- angle:
- foam foam
- beloruse:
- пена
- bulgare:
- пяна
- ĉine:
- 沫 [mò], 泡沫 [pàomò], 肥皂沫 [féizàomò]
- france:
- écume, mousse
- germane:
- Schaum
- hispane:
- espuma
- hungare:
- hab, tajték
- itale:
- schiuma, spuma
- katalune:
- escuma, bromera
- nederlande:
- schuim
- pole:
- piana, szumowiny
- portugale:
- escória, ralé espuma
- ruse:
- пена
- ukraine:
- піна, шум, шумовиння
ŝaŭmi
(ntr)
- 1.
- Formi ŝaŭmon el si: la vino ŝaŭmas, plena de aromaĵo [11]; maljuna biero ŝaŭmis en glasoj [12]; (figure) li ŝaŭmas (pro furiozo) kaj grincigas la dentojn [13]; la maro ŝaŭmis kaj ŝaŭmis de la senforta kolero FdO ; la potoj ŝaŭmis, ondiĝis, transbolis [14]; fulgokovrita poto ŝaŭmis kaj vaporis super la flamanta kenfajro [15]; (figure) [ili] trafe nomiĝas „ŝaŭmistoj“ (kp fanfaroni, pavi2), oni legas ekzemple, ke […] ni povis renkonti nur vic-konestablon […] kaj ĉefpromulgiston [16].
- 2.
-
Tre vigli,
boli3:
la vivĝojo ŝaŭmis en la templo de la dioj
[17];
la fluo de homaj vivoj ŝaŭmas kaj bruas pli intense ol alie
[18];
ekkriis Margarita aŭskultante la valson ŝaŭmi en la strateto
[19].
energia,
suka3
11.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 75:8
12. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ĉio sur sian ĝustan lokon!
13. La Nova Testamento, S. Marko 9:18
14. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Supo el kolbasaj bastonetoj
15. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, Feliĉa homo
16. La Ondo de Esperanto, 2003, № 8-9 (106-107)
17. Henri Heine: La Rabeno de Baĥaraĥ, Ĉapitro 3a
18. Stellan Engholm: Al Torento, 5
19. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, 20
12. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ĉio sur sian ĝustan lokon!
13. La Nova Testamento, S. Marko 9:18
14. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Supo el kolbasaj bastonetoj
15. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, Feliĉa homo
16. La Ondo de Esperanto, 2003, № 8-9 (106-107)
17. Henri Heine: La Rabeno de Baĥaraĥ, Ĉapitro 3a
18. Stellan Engholm: Al Torento, 5
19. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, 20
- angle:
- ~isto: hot-air merchant.
- beloruse:
- пеніцца
- ĉine:
- 起泡 [qǐpào], 起泡沫 [qǐpàomò], 发泡 [fāpào], 發泡 [fāpào]
- france:
- écumer (mousser), mousser
- germane:
- schäumen ~isto: Schaumschläger.
- hispane:
- espumar
- hungare:
- habzik
- itale:
- schiumare, spumeggiare
- katalune:
- escumejar
- nederlande:
- schuimen
- pole:
- pienić się, kipieć, wrzeć
- portugale:
- espumar
- ruse:
- пениться
- ukraine:
- шумувати, пінитися, пінитися, кипіти, бити ключем
ŝaŭmigi
(tr)
- Kaŭzi ŝaŭmon en iu substanco: la barbiro, prenis sian pladeton kaj sapon, ŝaŭmigis ĝin [20].
- france:
- faire mousser
- germane:
- aufschäumen