vidu ankaŭ la klarigojn
ogiv¹·/·o
ogiv¹·o
{Pint⭑-ark⭑·o} : la⭑ medrese⁽⁺⁾·o de⭑ front⭑·as la⭑ plac⭑·on je⭑
majest⭑·a portal²·o kun⭑ ogiv¹·o ; Sem⭑·o, hodiaŭ⭑ ĵet⭑·it·a, arb⭑·iĝ·os,
proklam⭑·os la⭑ viv⭑·on, || Super⭑ la⭑ kor⭑·o kapt⭑·it·a form⭑·ant·e en·sorĉ⭑·an
ogiv¹·on… .
Rim.: La⭑ esperant⭑·a signif⭑·o de⭑ ĉi⭑ tiu ŝajn⭑·e „inter·naci⭑·a“ (t.e.
angl⭑·a-franc⭑·a) vort⭑·o rest⭑·as mal·klar⭑·a. OA1 oficial⭑·ig·is ĝi·n per⭑ ekster⭑·e
simil⭑·aj traduk⭑·oj, kies⭑ signif⭑·oj est⭑·as divers⭑·aj kaj⭑ mal·koher⁹·aj. Ekz-·e la⭑
angl⭑·aj signif⭑·oj est⭑·as: «_(1)_ Sub·ten⭑·a, nervur⁽⁺⁾·e el·star⭑·a ark⭑·o, diagonal¹·e
streĉ⭑·it·a sub⭑ gotik²·a volb⁽⁺⁾·o; _(2)_ {Pint⭑-ark⭑·o} ; _(3)_ MAT Statistik¹·a
kurb⭑·o de⭑ oft⭑·ec·a distribu⁸·o; _(4)_ mil⭑ Antaŭ⭑·a part⭑·o de⭑ misil⁽⁺⁾·o, en·ten⭑·ant·a
la⭑ ŝarg⭑·on.» La⭑ franc⭑·aj vort⭑·ar·oj al·don⭑·as al⭑ tio ankoraŭ⭑ kelk⭑·ajn „mis¹⁹²⁹·ajn
senc⭑·o-etend⭑·aĵ·ojn“ ( ). PIV1 prezent⭑·as la⭑ du⭑ unu⭑·ajn
senc⭑·ojn, el⭑ kiu·j la⭑ du⭑·an pli⭑ klar⭑·e esprim⭑·as la⭑ vort⭑·o „pint⭑-ark⭑·o“ (al⭑ kiu
ĝi plu·send⭑·as). La⭑ german⭑·a kaj⭑ la⭑ pol⭑·a traduk⭑·oj el⭑ OA1 esprim⭑·as nur⭑ ĉi⭑
tiu·n du⭑·obl·aĵ·an signif⭑·on. La⭑ rus⭑·a traduk⭑·o esprim⭑·as la⭑ parenc⭑·an signif⭑·on
de⭑ volb⁽⁺⁾·aĵ·o. PIV2 simpl⭑·e for·ĵet⭑·as la⭑ ĉef·signif⭑·on de⭑ PIV1, las⭑·ant·e
unu⭑·a+lok⭑·e la⭑ du⭑·obl·aĵ·on de⭑ „pint⭑-ark⭑·o“. Anstataŭ⭑·e ĝi al·don⭑·as la⭑ franc⭑·ec·an
signif⭑·on „batal⭑-ŝarg⭑·o“ (de⭑: ; en⭑:
; ru: ; pl: ). Resum⁽⁺⁾·e, oni prefer⭑·e
evit⭑·u ĉi⭑ tiu·n mal·klar⭑·an, mal·neces⭑·an kaj⭑ mal·mult⭑·e inter·naci⭑·an vort⭑·on.
ogiv¹·a
Karakteriz¹·at·a per⭑ ogiv¹·o: ogiv¹·a arkitektur⁸·o, fenestr⭑·o. la⭑
intern⭑·o, je⭑ ogiv¹·a volb⁽⁺⁾·o, est⭑·as tut⭑·e nigr⭑·ig·it·a de⭑ la⭑ fum⭑·o .
{romp⭑·it·a}
[artikol⭑-versi⁹·o: 1.23 2024/01/30 16:09:26 ]
__________________________________________________________________