*kun UV

I.

*kun

Prepozicio signifanta akompanon, kaj montranta:
1.
La personon aŭ aferon, kiu estas en sama loko kiel iu aŭ io: esti, resti, vivi, renkontiĝi, manĝi kun iu; la reĝo mem venis […] kun siaj […] korteganoj [1]; kun kiu vi festas, tia vi estas PrV ; mi prenas kun mi mian kamaradon [2]; vi kuntrenis kun vi en tiun mondon ian pekon [3]; Marta renkontiĝis […] kun tio, kun kio renkontiĝas milionoj da homoj Marta .
2.
La personon, kies ago fariĝis en sama momento kiel alia (t.e. samtempe kiel): ili apartenu al vi sola, sed ne al aliaj kun vi [4]; li deiris kun mi sed alvenis post mi; la mortiginto mortis kun sia viktimo.
Rim.: En tiu senco oni uzas prefere kune kun: la kuraĝo kreskas kune kun la danĝero [5].
3.
La personon, kiu konkuras al sama celo kiel iu aŭ partoprenas al komuna ago, aŭ la objekton, kiu similas alian per ia karaktero (t.e. samcele kiel): [ili] komencis diskuti kun li [6]; paroli kun li pace [7]; komunikiĝi kun la popolo [8]; ŝi volis ludi kun ili [9]; ekbatali kun li [10]; ili amikiĝis kun […] la grizulo [11]; li volas […] interkonsenti kun la ministroj, ke […] [12]; mi povas repaciĝi kun la ofenditaj [13]; li ne volas edziĝi kun mi [14]; ili havis juĝan aferon kun mi [15]; mi do petas vin, dividi kun mi iom da via sperto [16]; dividi kun mi la ŝarĝon de l' povo [17]; Mi estas kun vi, por vin helpi kaj savi, diras la Eternulo [18]; lin kompari kun la nuna reĝo Hamlet ; mi komprenas interrilati kun homoj [19]; macaj kukoj miksitaj kun oleo [20]; la iom laca koloro de lia vizaĝo […] kontrastis kun la juneco de lia tuta figuro Marta ; ŝia kvieta karaktero […] estis ligita kun tiom da konstanteco kaj freŝeco BdV .
4.
Konstantan detalon aŭ karakteron, kiun oni provizore konsideras aparte de la tuto: betuloj kun arĝenta ŝelo IK ; belaj fiŝoj kun arĝentaj kaj oraj skvamoj [21]; ŝi vidis ĝin tre klare kun ĉiuj detaloj IK ; cervo kun bonaj lumboj [22]; atlaso kun riĉa garnituro da kremkoloraj puntoj FK ; kun sia karaktero la sincera, […] li ne esploros certe la rapirojn Hamlet ; ĉiu sezono kun sia bono PrV .
5.
Cirkonstancan detalon, kiu karakterizas agon aŭ aganton: li forturnis sin kaj foriris kun kolero [23]; sian buŝon ŝi malfermas kun saĝo [24]; ŝi desaltis kun bruo de sia dormoloko [25]; sidis Marta kun okuloj fiksitaj sur desegnaĵo Marta ; ŝi […] kisis lin kun senhonta vizaĝo [26]; la samtempuloj renkontas ilin […] kun ia neklarigebla malamikeco EE ; liaj servantoj staris kun disŝiritaj vestoj [27]; li foriras kun longa nazo PrV ; (= elrevigita); kun (ĉe) la lastaj vortoj Mario eliris el la salono Marta ; kun la tempo la formo nova iom post iom elpuŝos la formon malnovan [28]; la nombro da adeptoj de tiu ĉi lingvo kreskadus kun ĉiu horo FK .
Rim.: Anstataŭ kun5 oni povas uzi akuzativon: pendigi kanajlon la kapon malsupren [29]. Tamen, en duopaj esprimoj (jaro post jaro, punkto post punkto, vizaĝo kontraŭ vizaĝo, okulo pro okulo, ŝultro ĉe ŝultro) oni foje uzas nominativon sen prepozicio: Marta renkontiĝis, vizaĝo kontraŭ vizaĝo, kun [ĝi] Marta .
6.
(evitinde) Personon aŭ objekton, kiun koncernas la ago (= pri, kontraŭ, al): kiel vi estas unu kun (kontraŭ) la dua Hamlet ? se […] io okazos kun (al) ni Marta ...; tiel estis kun (pri) ĉiu utila ideo, tiel estis kun (pri) ĉiu utila elpenso EE ; liaj infanoj faris kun li, kiel li ordonis [30]; vidante, ke li havas kontraŭ si du voĉojn, [li] devis cedi kun (pri) sia postulo pri (al, je) plendo [31]; kun (pri) la donacoj de Feniciano oni devas esti tre singarda [32]; ŝi rekomendis al la infano esti singarda kun (pri) la fajro Marta ; esti humila kun (kontraŭ) malriĉuloj [33]; ŝi hezitis kun (pri) la finado de la demando Marta ; de nun kun via virga afableco (= vian afablecon) avaru pli Hamlet ; kun konfido (= konfidi) neniam rapidu PrV .
Rim. 1: Tiu uzo de kun6 estas efektiva germanismo, kaj pli bone estas uzi pli precizajn prepoziciojn, kiel ni faris interkrampe.
Rim. 2: Oni trovas ankaŭ kelkfoje la prepozicion kun uzata por montri rimedon aŭ ilon (= per). Tiun uzon oni devas plej severe eviti, ĉar ĝi estas nepre malaprobinda francismo kaj germanismo: mi ne indulgos lin pro tio, ke li persekutis kun glavo sian fraton [34]; enkuris knabineto […] tiranta kun si longan puncan laĉon, kun (per) kiu ŝi antaŭ momento faris gimnastikajn ekzercojn Marta ; la konsternita ambasadoro […] ne sciis, kion fari kun sia persono [35].
1. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La novaj vestoj de la reĝo
2. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua
3. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvara
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 5:17
5. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua
6. La Nova Testamento, Marko 8:11
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 37:4
8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XVI
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
10. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto dua
11. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Neĝulino kaj Rozulino
12. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXV
13. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvina
14. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 25:7
15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 31:13
16. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXIII
17. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVII
18. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 15:20
19. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dio de dormo
20. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 29:2
21. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dio de dormo
22. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 30:31
23. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 5:12
24. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 31:26
25. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
26. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 7:13
27. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 13:31
28. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Antaŭparolo
29. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua
30. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 50:12
31. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XV
32. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XVI
33. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 16:19
34. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Amos 1:11
35. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XI
afrikanse:
met
albane:
me
amhare:
ጋር
angle:
1. with (alongside, in the company of) 2. with (together, at the same time as) 3. with (against, mutual involvement) 4. with (having) 5. with (in regard to, affected by a certain emotion or condition)
arabe:
مع
armene:
հետ
azerbajĝane:
ilə
beloruse:
з
bengale:
সঙ্গে
birme:
နှင့်
bosne:
s
bulgare:
с
ĉeĥe:
s, se (7. pád)
ĉine:
一起 [yīqǐ], 与 [yǔ], 與 [yǔ], 偕 [xié], 偕 [jiē], 可带有 [kědàiyǒu], 可帶有 [kědàiyǒu]
dane:
med
estone:
koos
eŭske:
honekin
filipine:
may
france:
avec
galege:
con
germane:
mit
guĝarate:
સાથે
haitie:
ak
haŭse:
tare da
hinde:
साथ
hispane:
con
hungare:
-val, -vel
igbe:
ọrụ
indonezie:
dengan, bersama
irlande:
le
islande:
með
itale:
con
japane:
とともに
jave:
karo
jide:
מיט
jorube:
pẹlu
kanare:
ಜೊತೆ
kartvele:
ერთად
katalune:
amb
kazaĥe:
бірге
kimre:
gyda
kirgize:
менен
kmere:
ជាមួយនឹង
koree:
korsike:
kose:
kunye
kroate:
s
kurde:
bi
latine:
cum
latve:
ar
laŭe:
ກັບ
litove:
su
makedone:
со
malagase:
amin’ny
malaje:
dengan
malajalame:
കൂടെ
malte:
ma
maorie:
ki
marate:
सह
monge:
nrog
mongole:
нь
nederlande:
met
nepale:
संग
njanĝe:
ndi
okcidentfrise:
sy
okcitane:
amb, ambe
panĝabe:
ਦੇ ਨਾਲ
paŝtue:
سره
pole:
z (wraz)
portugale:
1. com (em companhia de), em companhia de
ruande:
hamwe na
rumane:
cu
ruse:
с
samoe:
i
sinde:
سان
sinhale:
සමග
skotgaele:
le
slovake:
s, so
slovene:
s
somale:
la
ŝone:
ne
sote:
le
sunde:
jeung
svahile:
kwa
svede:
med
taĝike:
аз
taje:
ด้วย
tamile:
உடன்
tatare:
белән
telugue:
తో
tibete:
མཉམ་དུ་
ukraine:
еякі
urdue:
کے ساتھ
uzbeke:
bilan
vjetname:
với
zulue:
nge
II.
Vortero havanta la sencojn de kun 1, kun 2, kun 3:

*kune

Adverbo signifanta „samloke, samtempe, samcele kiel“: vi ne devas puŝi ĉiuj kune FK ; vojaĝadi kune [36]; kune labori DL ; [li] aĉetis al si grandan faskon da angiloj kaj buĉitan porkideton, kaj ĉion kune en korbo li starigis malantaŭe [37]; ĉiutaga kuneestado BdV ; patro kaj patrino kune estas nomataj gepatroj [38]; ili parolis kune, ‐ jes, pri kio ili en efektiveco parolis [39]? al ĉiuj kune ni esprimas koran dankon [40]; ni bataladu kune tenataj per unu bela espero [41]! VD:-op
36. La Nova Testamento, II. Korintanoj 8:19
37. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ib kaj malgranda kristino
38. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 36
39. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Kolo de botelo
40. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aŭgusto 1905
41. L. L. Zamenhof: Al la Fratoj
afrikanse:
saam
albane:
së bashku
amhare:
አንድ ላየ
angle:
together
arabe:
معا
armene:
միասին
azerbajĝane:
birlikdə
beloruse:
разам
bengale:
একসঙ্গে
birme:
အတူတူ
bosne:
zajedno
ĉeĥe:
celkem, dohromady, společně, spolu, vcelku
ĉine:
一同 [yītóng], 一起 [yīqǐ], 一道 [yīdào], 共同 [gòngtóng], 联袂 [liánmèi], 聯袂 [liánmèi]
dane:
sammen
estone:
kokku
eŭske:
elkarrekin
filipine:
magkasama
france:
ensemble
galege:
xuntos
germane:
zusammen
guĝarate:
એક સાથે
haitie:
ansanm
haŭse:
tare
hinde:
एक साथ
hispane:
en común, conjuntamente
hungare:
együtt
igbe:
ọnụ
indonezie:
bersama
irlande:
le chéile
islande:
saman
itale:
assieme
japane:
一緒に [いっしょに]
jave:
bebarengan
jide:
צוזאַמען
jorube:
papo
kanare:
ಒಟ್ಟಿಗೆ
kartvele:
ერთად
kazaĥe:
бірге
kimre:
gyda’i gilydd
kirgize:
бирге
kmere:
រួមគ្នា
koree:
함께
korsike:
nsemmula
kose:
kunye
kroate:
zajedno
kurde:
bihevra
latine:
simul
latve:
kopā
laŭe:
ຮ່ວມກັນ
litove:
kartu
makedone:
заедно
malagase:
miara
malaje:
bersama-sama
malajalame:
ഒന്നിച്ച്
malte:
flimkien
maorie:
tahi
marate:
एकत्र
monge:
ua ke
mongole:
хамтдаа
nederlande:
samen
nepale:
सँगै
njanĝe:
pamodzi
okcidentfrise:
mei-inoar
panĝabe:
ਇਕੱਠੇ ਹੋ ਕੇ
paŝtue:
په ګډه
pole:
pospołu, razem, wraz, wspólnie, zarazem
ruande:
hamwe
rumane:
împreună
ruse:
вместе
samoe:
faʻatasi
sinde:
گڏ
sinhale:
එකට
skotgaele:
còmhla
slovake:
spoločne
slovene:
skupaj
somale:
wada
ŝone:
pamwe chete
sote:
hammoho
sunde:
bareng
svahile:
pamoja
svede:
tillsammans
taĝike:
ҳамроҳ
taje:
เข้าด้วยกัน
tamile:
ஒன்றாக
tatare:
бергә
telugue:
కలిసి
tibete:
མཉམ་དུ་
ukraine:
разом
urdue:
ایک ساتھ مل کر
uzbeke:
birga
vjetname:
cùng
zulue:
ndawonye

kune kun

(prepoziciaĵo)
Kun, precize je la sama loko, tempo, celo: li eniris kune kun siaj disĉiploj [42]; kun Emilo ni estis kune dum tutaj ok tagoj, kaj kiam ni poste revojaĝis […], li nin akompanis [43]; oni povas ankaŭ preni la tutan vorton, t. e. la radikon kune kun ĝia gramatika finiĝo [44]; la Fundamento devas resti severe netuŝebla eĉ kune kun siaj eraroj [45]; oni devas havi certan praktikan konsideradon, kiun oni kompreneble ne akiras kune kun la ĉiutaga manĝo [46]; la junulo […] kuraĝe batalis kune kun ni kontraŭ niaj malamikoj [47].
angle:
together with (at the same time as)
beloruse:
разам з
ĉeĥe:
s, se (7. pád)
ĉine:
一道 [yīdào], 輔以 [fǔyǐ], 辅以 [fǔyǐ]
france:
en même temps que, en compagnie de
germane:
zusammen mit
hispane:
en unión de, en compañía de
hungare:
-val együtt, -vel együtt
indonezie:
bersama dgn
itale:
assieme a
japane:
~といっしょに
latine:
una cum
nederlande:
samen met
pole:
razem z
rumane:
împreună cu
ruse:
вместе с
slovake:
s, so
svede:
tillsammans med

kuna

Kune rilata; komuna; havanta saman lokon aŭ celon: kuna sufero, kuna ĝojo VivZam ; mia duonpatrino jam de la unuaj tagoj de nia kuna loĝado komencis min malami FK .
angle:
common (having in common)
beloruse:
сумесны, супольны
ĉeĥe:
společný
ĉine:
車鎖 [chēsuǒ], 车锁 [chēsuǒ]
france:
commun
germane:
beisammen, zusammen
hispane:
adjunto
hungare:
együttes, közös
indonezie:
bersama (adj.)
itale:
comune (di o tra due o più), unito (in relazione con), congiunto (in relazione con)
japane:
いっしょの, 同じ [おなじ]
pole:
wspólny
rumane:
comun
ruse:
совместный
slovake:
spoločný
ukraine:
спільний

kunaĵo

1.
Aro da kunigitaj objektoj: EU ne estas ŝtato, sed ia speco de „konfederacio”, nome kunaĵo de ŝtatoj, kiuj interkonsentis pri komunaj agadoj en difinitaj kampoj [48]. VD:aro, fasko, garbo, tutaĵo.
2.
MAT[49] (de du aroj `bb E` kaj `bb F`) Aro, kies elementoj apartenas al `bb E` aŭ al `bb F`: la kunaĵon de `bb E` kaj `bb F` oni signas per `bb E uu bb F` (legu: e aŭ fo, aŭ: e kun fo); la kunaĵo de aro el subaroj (la kunaĵo de ĉiuj subaroj en la aro).
Rim.: Vd rimarkon sub komunaĵo.
angle:
2. union
beloruse:
аб’яднаньне, набор, злучэньне, сума
ĉine:
1. 拼接 [pīnjiē], 形成之物或机构 [xíngchéngzhīwùhuòjīgòu], 形成之物或機構 [xíngchéngzhīwùhuòjīgòu], 瓜葛 [guāgé] 2. 統一 [tǒngyī], 统一 [tǒngyī], 併 [bìng], 并 [bìng]
france:
2. union
germane:
1. Gebilde, Gefüge, Verbindung, Vereinigung 2. Vereinigungsmenge
hispane:
1. paquete, conjunto 2. unión
hungare:
1. köteg, csomó, együttes 2. unó
indonezie:
1. gabungan, persatuan, serikat, perserikatan 2. gabungan (himpunan)
itale:
complesso (sost.)
japane:
寄せ集め [よせあつめ], 組み合わせ [くみあわせ]
nederlande:
2. unie
pole:
1. unia, wspólny związek, część wspólna 2. suma, połączenie
rumane:
relație comună
ruse:
объединение 2. объединение
ukraine:
з’єднання, набір

kuneco

Stato de du aŭ pluraj personoj aŭ objektoj, kiuj estas kune: mi petegas vin […] per la kuneco de nia juneco Hamlet ; la graco de la Sinjoro Jesuo Kristo kaj la amo de Dio kaj la kuneco de la Sankta Spirito estu kun vi ĉiuj [50].
50. La Nova Testamento, II. Korintanoj 13:14
angle:
togetherness, company (companionship)
beloruse:
супольнасьць, спалучанасьць
ĉeĥe:
družba, pospolitost, společenství
ĉine:
两立 [liǎnglì], 兩立 [liǎnglì], 共处 [gòngchǔ], 共處 [gòngchǔ]
france:
coexistence
germane:
Zusammensein, Beisammensein
hispane:
convivencia
hungare:
közösség, együttesség, együttlét
indonezie:
kebersamaan
itale:
concomitanza, comunanza
japane:
関係 [かんけい], 結びつき [むすびつき]
pole:
wspólnota
rumane:
comunitate
ruse:
совместность, близость
slovake:
družba, pospolitosť, spoločenstvo
ukraine:
спільність

kunigi

(tr)
Fari, ke pluraj personoj aŭ objektoj estu kune: kunigi amikojn, la du ekstremaĵojn de ŝnuro, la brovojn; kunigi utilon kun agrablo; li kunigis siajn piedojn sur la lito, kaj mortis [51]; li kunigis kvin tapiŝojn unu kun la alia [52]; oni devas kunigi unu fakton kun alia, por veni al konkludo [53]; Mi kunigos ilin kiel ŝafojn en ŝafejo [54]; li […] ŝutkunigis […] la tutan monon en formo de granda amasaĵo [55]; lingvo tutmonda devas esti pretigata per la kunigita laboro de la tuta civilizita mondo DL . VD:cementi, kunligi, unuigi
angle:
assemble, join together, put together, bring together
beloruse:
аб’ядноўваць, задзіночваць, злучаць, спалучаць
ĉeĥe:
dát dohromady, sdružit, sloučit, spojit, stmelit
ĉine:
[còu], 湊 [còu], 凑合 [còuhe], 湊合 [còuhe], 心怀感激 [xīnhuáigǎnjī], 心懷感激 [xīnhuáigǎnjī], 联系着 [liánxìzhuó], 聯繫著 [liánxìzhuó], 攒 [cuán], 攢 [cuán], 召集 [zhàojí], 彙總 [huìzǒng], 汇总 [huìzǒng]
france:
rapprocher, réunir, unir
germane:
verbinden, vereinigen, vereinen, zusammentun, zusammenfügen
hispane:
reunir, unir, juntar, empalmar, enganchar
hungare:
összesít, összehoz, egyesít
indonezie:
gabung, menggabung, menggabungkan, menyatukan, mempersatukan, menyekutui, menyekutukan, mempersekutui, mempersekutukan, menyerikati, menyerikatkan
itale:
unire, riunire, congiungere, accoppiare, agglomerare
japane:
いっしょにする, まとめる, 集める [あつめる], 結びつける [むすびつける]
nederlande:
samenvoegen
pole:
łączyć, przymocowywać, przytwierdzać, zespolić, zetknąć
rumane:
uni, alătura
ruse:
объединить, совместить
slovake:
pospájať, spojiť, zlúčiť
svede:
sammanföra, förena
tibete:
ཁ་དཀྲིས་
ukraine:
з’єднувати, поєднувати, сполучати, збирати докупи

kunigaĵo

angle:
union (of sets)
beloruse:
аб’яднаньне (мностваў)
ĉine:
統一 [tǒngyī], 统一 [tǒngyī], 併 [bìng], 并 [bìng]
germane:
Vereinigungsmenge
hungare:
unió
indonezie:
gabungan (himpunan)
ruse:
объединение
ukraine:
сполучення

kunigilo

Io (instrumento, rimedo) kiu kunigas: litovoj kantis sian himnon, kiu fariĝis potenca kunigilo de samlandanoj [56]. VD:ligilo,
angle:
unifying link
beloruse:
злучальная прылада
germane:
verbindendes Element
indonezie:
alat pemersatu, alat penggabung

kuniĝi

(ntr)
Esti kunigita kun; ekesti kun: ĉiuvespere ili kuniĝis en mia ĉambro; kun kiu vi kuniĝas, tia vi fariĝas PrV ; du ĉenetojn […] kuniĝantaj per siaj finoj [57]; dum la edzo vivas, ŝi kuniĝas kun alia viro [58]; malbonaj kuniĝoj malbonigas bonajn morojn. [59]; ĉiuj bonaj aferoj kuniĝas triope [60]; ŝipetoj, kuniĝintaj kiel aro da anseroj, diskuradis en ĉiujn direktojn [61]; lia malsato kuniĝis kun la bonegeco de la manĝaĵoj en mirindan guston [62]; la sonoj de harpoj kuniĝis kun la kriegoj de la ebriaj festenantoj [63]; astrologoj ektimigis la popolojn per antaŭdiro, ke baldaŭ fariĝos kuniĝo de ĉiuj planedoj FK ; vi trovos en li la kuniĝon de ĉiuj talentoj Hamlet .
angle:
come together, join, gather, assemble
beloruse:
аб’ядноўвацца, задзіночвацца, злучацца, спалучацца
ĉine:
聚拢 [jùlǒng], 聚攏 [jùlǒng], 抱成一团 [bàochéngyītuán], 抱成一團 [bàochéngyītuán]
france:
s'unir
germane:
zusammenkommen
hispane:
reunirse, unirse
hungare:
összejön, társul, egyesül
indonezie:
bergabung, bersatu, menyatu, bersekutu, berserikat
itale:
riunirsi, radunarsi, accoppiarsi, conglomerarsi
japane:
いっしょになる, まとまる, 集まる [あつまる], 結びつく [むすびつく]
nederlande:
samenkomen
pole:
pojednać się
rumane:
reconciliate fi
ruse:
объединиться
ukraine:
з’єднуватися, збиратися докупи/разом

kunulo

Homo, kiu ordinare estas kun alia: Adam diris: la edzino, kiun Vi donis al mi kiel kunulinon, ŝi donis al mi de la arbo, kaj mi manĝis [64]; tiu […] ne faras malbonon al sia kunulo, kaj ne ĵetas malhonoron sur sian proksimulon [65]; liberigite, ili venis al siaj kunuloj kaj rakontis ĉion [66]; vi do rigardas min kiel kunulon, akceptu lin tiel same, kiel min mem [67]; se vi ekamos min kaj mi fariĝos via amiko kaj ludkunulo, […] mi malleviĝos ĝis la fundo kaj alportos la globon [68]; la lignaĵisto kaj liaj kunuloj amuziĝis ĝis malfrua nokto [69]; mi estas kunulo kaj plej intima amiko de la princo IK ; bonaj kalkuloj, bonaj kunuloj PrV . VD:asociano, kamarado, kolego, societano, vivkunulo
angle:
buddy, companion, comrade, partner
beloruse:
кампаньён, таварыш, напарнік
ĉeĥe:
druh, společník
ĉine:
伙伴 [huǒbàn], 伴侣 [bànlǔ:], 伴侶 [bànlǔ:], 侣 [lǔ:], 侶 [lǔ:], 同伴 [tóngbàn], 伴 [bàn], 同袍 [tóngpáo]
france:
compagne, compagnon
germane:
Gefährte, Kumpel, Partner
hispane:
compañero, camarada, colega
hungare:
társ
indonezie:
pendamping, kamerad, kompanyon, mitra, partner, pasangan, sekutu
itale:
compagno
japane:
仲間 [なかま], 連れ [づれ], 同伴者 [どうはんしゃ], 相方 [あいかた], 相棒 [あいぼう], パートナー [ぱーとなー]
nederlande:
metgezel
pole:
kompan, konkubent, kum
rumane:
însoțitor, coabitant, prieten bun
ruse:
товарищ, приятель
slovake:
partner, spoločník
tibete:
རོགས་པ་
ukraine:
приятель, товариш, напарник

kunularo

Grupo de kunestantoj, kunirantoj: iuj el nia kunularo iris al la tombo, kaj trovis tiel, kiel diris la virinoj, sed lin ili ne vidis [70]; „Interese, ege interese“, Karal murmuris, eble pli al si ol al la tuta kunularo [71].
70. La Nova Testamento, Luko 24:24
71. C. Piron: Ĉu li venis trakosme?, 1980
angle:
company (companions)
beloruse:
аб’яднаньне, садружнасьць, суполка, кампанія, таварыства
ĉeĥe:
společníci
ĉine:
[huǒ], 夥 [huǒ], 一群人 [yīqúnrén], 組 [zǔ], 组 [zǔ]
france:
compagnie (groupe de personnes), groupe (de personnes)
germane:
Gemeinschaft, Gruppe
hispane:
compañía (grupo de personas), grupo (de personas)
indonezie:
grup
japane:
仲間 [なかま], 一同 [いちどう]
pole:
drużyna (zastęp towarzyszy)
rumane:
companie (nu ca institutie !)
slovake:
spoločníci

kunuleco

Stato de tiuj, kiuj ofte, volonte kunestas: ili persistis en la instruo de la apostoloj kaj en la kunuleco, en la dispecigo de pano kaj en preĝoj [72]; fidela estas Dio, per kiu vi estas alvokitaj en la kunulecon de Lia Filo Jesuo Kristo [73]; ni havas kunulecon unu kun la alia [74]; li partoprenis la sportojn de la infanoj kun […] plenkora kunuleco [75].
72. La Nova Testamento, La agoj 2:42
73. La Nova Testamento, I. Korintanoj 1:9
74. La Nova Testamento, I. Johano 1:7
75. E. R. Burroughs, trad. K. R. C. Sturmer: Princino de Marso, 1938
angle:
companionship, comradeship, fellowship
beloruse:
аб’яднанасьць, напарніцтва, таварыства
ĉine:
情义 [qíngyì], 情義 [qíngyì], 友誼 [yǒuyì], 友谊 [yǒuyì], 亲爱精诚 [qīnàijīngchéng], 親愛精誠 [qīnàijīngchéng]
france:
camaraderie
germane:
Gemeinschaft
hispane:
camaradería
indonezie:
persekutuan
pole:
pojednawczość

ĉi-kuna

1.
Kun tiu ĉi: mi tuj prezentas vin al nia ĉi-kuna amiko [76].
2.
POSX Kun la nunaĵo, kune enpakita, kunsendata: per la ĉi-kuna bilo vi ricevos de mia banko dudek kvin luidorojn [77]. VD:kunsendaĵo
76. Monato, Eriko Navaro: Flugiloj de libereco, 2013
77. C. de Laclos, trad. J.-L. Tortel: Danĝeraj rilatoj, [2011]
angle:
included, herein
beloruse:
уключаны (у нешта), далучаны, даданы
ĉine:
附上 [fùshàng], 其內 [qínèi], 其内 [qínèi]
france:
ci-joint
germane:
2. anbei
hispane:
adjunto, incluido
indonezie:
2. bersama dgn ini, bersama ini, terlampir

rekunigi

(tr)
Rekonduki al sama loko, de kiu okazis disiro: la intendanto […] rekunigis ilin kaŝe kaj reorganizis ilian bandon [78].
78. Chun-Chan Yeh, trad. W. Auld: Montara Vilaĝo, 1984
angle:
rejoin, reassemble, bring back together
beloruse:
аб’яднаць зноў, сабраць зноў
ĉine:
团聚 [tuánjù], 團聚 [tuánjù]
france:
rassembler
germane:
wieder vereinen
indonezie:
gabung kembali, menggabung kembali, menggabungkan kembali, menyatukan kembali, mempersatukan kembali, menyekutui kembali, menyekutukan kembali, mempersekutui kembali, mempersekutukan kembali, menyerikati kembali, menyerikatkan kembali

sekskuniĝi

(ntr)
Havi seksan rilaton: se ies edzino forflankiĝos kaj […] iu viro kuŝos kun ŝi sekskuniĝe, kaj tio estos kaŝita antaŭ ŝia edzo, […] tiam la edzo alkonduku sian edzinon al la pastro [79]; dum lia unua universitata jaro ŝi rifuzis sekskuniĝi kun li kaj li neniam poste sukcesis [80]. VD:amori, fiki, koiti, kopulacii
angle:
have sex, copulate
beloruse:
займацца сэксам
ĉine:
性愛 [xìngài], 性爱 [xìngài], 作愛 [zuòài], 作爱 [zuòài], 做愛 [zuòài], 做爱 [zuòài], 姤 [gòu], 媾合 [gòuhé], 交媾 [jiāogòu]
france:
s'accoupler, faire l'amour, baiser, coïter, copuler, coucher
germane:
Geschlechtsverkehr miteinander haben, miteinander Sex haben, es miteinander treiben
hispane:
aparearse, hacer el amor, copular
indonezie:
amput, mengamput, ancuk, mengancuk, entot, mengentot, berhubungan seksual, bersanggama, bersetubuh
itale:
accoppiarsi, fare l'amore, copulare, coprire
japane:
交尾する [こうびする], 性交する [せいこうする]
kekĉie:
aatinank
pole:
spółkować
ruse:
совокупляться

sekskuniĝo, seksa kuniĝo

Ago sekskuniĝi: kiom da sekskuniĝoj [tage] plenumas tiu bovo [81]? VD:amoro, fiko, koito, kopulacio
81. L. Beaucaire: Kruko kaj Baniko el Bervalo, 1970
angle:
sex, copulation
beloruse:
сэкс, полавы акт
ĉine:
性愛 [xìngài], 性爱 [xìngài], 性交 [xìngjiāo], 性关系 [xìngguānxi], 性關係 [xìngguānxi]
france:
accouplement, accoppiamento (sessuale), copula (sessuale), amour, baise, coït, copulation, relation sexuelle
germane:
sexuelle Vereinigung
hispane:
apareamiento, el sexo, el coito
indonezie:
hubungan seksual, sanggama, persanggamaan, seks, persetubuhan
japane:
交接 [こうせつ], 交尾 [こうび]
pole:
stosunek (seksualny)
ruse:
совокупления

ŝnurkunulo ItEsp

SPO Ulo kiu estas kunligita al aliaj per sekurŝnuro dum montogrimpado.
angle:
simul-climber, rope teammate
germane:
Seilkamarad
indonezie:
teman tali
itale:
compagno di cordata

vivkunulo

Homo kun kiu oni dividas la ĉiutagan vivon, inkluzive de la seksa vivo, same kiel faras edzo aŭ edzino: ŝi konvinkiĝis, ke nur mi estas ŝia sola konvena vivkunulo [82]; laŭ freŝa statistiko, 55 % de la edzoj kaj 45 % de la edzinoj trompis almenaŭ unufoje sian vivkunulon [83]. VD:amanto, amoranto, konkubino, koramiko
82. Sándor Szathmári: Satiraj rakontoj, Tria preĝo de Pygmalion
83. Monato, Roberto Pigro: Ami, estimi kaj kokri, 2011
angle:
living partner, life partner
beloruse:
сужыцель, партнэр (у жыцьці)
ĉeĥe:
družka ve společné domácnosti
france:
compagnon, compagne, concubin, concubine, conjoint, conjointe, copain, copine
germane:
Lebensgefährte
hispane:
compañero, compañera, cónyuge, novio, novia
indonezie:
partner hidup (lk), pasangan hidup (lk), teman hidup (lk)
itale:
covivente
japane:
配偶者 [はいぐうしゃ], パートナー [ぱーとなー]
pole:
partner życiowy
portugale:
companheiro, companheira
rumane:
partener de viață
ruse:
спутник жизни
slovake:
družka

vivkunulino

Inseksa vivkunulo: ĉefa inter la helpantoj estis lia „vivkunulino”, Olga Fierz, kiu egale energie kaj sindone dediĉis sin al la projekto [84]; li sincere amegis sian vivkunulinon [kaj] por nenio en la mondo li volus ĉagreni ŝin [85].
angle:
female living partner, female life partner
beloruse:
сужыцелька, партнэрка (у жыцьці)
ĉeĥe:
družka ve společné domácnosti
france:
compagne, concubine, conjointe, copine
germane:
Lebensgefährtin
hispane:
compañera, cónyuge, novia
indonezie:
partner hidup (pr), pasangan hidup (pr), teman hidup (pr)
itale:
covivente
pole:
partnerka życiowa
portugale:
companheira
rumane:
partener de viață
ruse:
спутник жизни
slovake:
družka
III.

kun-

Prefikso havanta la sencojn de kun 1, kun 2, kun 3, kaj montranta:
1.
Samlokecon: kunveni (veni kun aliaj); kunsidi (sidi kun aliaj); kunpreni (preni kun si); kunporti (porti kun si); kunpuŝi (puŝi unu alian); kunligi (ligi ion kun alia); kunmeti (meti ion kun alia); kunsufiksa vorto, kunfolia arbo, kunŝtona vojo.
2.
Samtempecon: kundisĉiplo (kiu lernas samtempe), kunokazi.
3.
Samcelecon: kunmiliti, kunbatali, kunverki, kunlabori.
angle:
co- (prefix), con- (prefix)
beloruse:
су-, з-
hungare:
össze-, -társ, együtt- ~puŝi: meglökik egymást.
indonezie:
ko- (prefiks), kom- (prefiks), kon- (prefiks)
ruse:
с-, со- ~puŝi: столкнуть (что-то с чем-то). ~disĉiplo: соученик.

administraj notoj

~igaĵo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
ŝnur~ulo : Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~-: Mankas dua fontindiko.
~-: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.